jozz360
2022-07-01T18:18:59+00:00
要是和韩国学的去中文化,那干脆用平假名片假名呗,换个中文的异体字,是图啥
字体简化了
第二次世界大戦の敗戦による戦後インフレーション対策として昭和21年(1946年)3月3日には新円切替が実施された。昭和21年(1946年)11月16日には国語審議会が常用漢字表を作成し、'圓'は新字体では'円'と表記されることとなり、硬貨では昭和23年(1948年)発行の一円硬貨および五円硬貨、日本銀行券では昭和25年(1950年)発行の千円紙幣より'円'の表記となった。中華圏では、'日圓'あるいは'日元'と表記される。
日本也算是简化汉字国家
不过简化的内容和大陆不完全一样
有一部分是和大陆一样的简体字
有一部分是简化了一部分,但是偏旁部首稍微有一点点不同
有一部分是繁体字
有一部分是异体字
还有一部分是所谓的“和制汉字”这部分就是完全是自造的字了
不过还是建议把日本的“汉字”当成另一个国家的文字,只是恰好有一部分文字我们意思相通,这边的円就是一个例子,日本的元是指“原来”,而日本的“原”又只是表示地名的“高原”等,至于“圆”(即圓)有两个意思,一个是旧指钱币的那个“银圆”后来在简化后变成了円,另一个意思的“圆圆的”也通常被另一个汉字“丸”代替,不过读音是相同的“maru”
日本汉字有自己的简化方式,中国用简化字,怎么就不能理解日本也在用简化字呢- -0
常用字图方便呗 大家都是4画 谁也别说谁懒好吧
韩国比中日越都复杂 用圜huan 现在简化成圆的拼音了
另外越南原来也是元的简化方案 但没人用 现在又叫铜了
[img]https://img.nga.178.com/attachments/mon_202207/05/-7Q2q-ehvzK1aT1kSd4-78.jpg.medium.jpg[/img]
[s:ac:哭笑] 我们国家也有一简字,二简字的,楼主可以了解下