grand wizard
2021-01-25T16:21:27+00:00
之前啃了几个英肉英音的游戏 算是还能保持正常游玩 也基本能看懂(当然不是专八之柱专八旅人这种) 但是后来玩贝姐2的时候想着日文语音应该比较骚 就开了日文语音+英文字幕 结果发现全程脑子短路 阅读字幕的速度严重下降 到底是怎么回事[s:ac:哭1]
同时处理两种外语,单线程大脑处理不过来
俺也一样
要么全英语要么全日语
我开车听英语教材,如果同时再和老婆聊天,就没法专心开车。。。会丧失速度感和协调性。。。
[quote][pid=488196870,25273615,1]Reply[/pid] Post by [uid=13305573]凉官春日[/uid] (2021-01-26 00:28):
同时处理两种外语,单线程大脑处理不过来
俺也一样
要么全英语要么全日语[/quote]如果没看过啥二次元动画 对日文完全听不懂一个单词的人是不是就不会这样了[s:ac:哭笑]
只要一直坚持下去。
然后你就获得新技能:根据你的两门外语掌握程度,自动无视字幕或者语音。 正常情况是同时无视 [s:ac:茶]
我猜你是略懂日语然后注意力被带偏了……如果说的语言你完全不懂的话,反而又没问题
[quote][pid=488197068,25273615,1]Reply[/pid] Post by [uid=42194737]爨灥[/uid] (2021-01-26 00:29):
如果没看过啥二次元动画 对日文完全听不懂一个单词的人是不是就不会这样了[s:ac:哭笑][/quote]应该是的吧,以前看意大利电影的时候只有英文字幕也没问题……
[quote][pid=488197314,25273615,1]Reply[/pid] Post by [uid=2343279]yeswecan[/uid] (2021-01-26 00:31):
我猜你是略懂日语然后注意力被带偏了……如果说的语言你完全不懂的话,反而又没问题[/quote][s:ac:喷]没学过日语 对日语基本上就是看动画以后知道一些发音的意思的程度
我试了下感觉还行,ohyesoh的字幕,一跌一跌的语音,挺好
我看得懂英文听得懂点常用日语就没这种问题了[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
一样,前几天白金日版FF15时试了下日语+英文,玩了十分钟双线溃败。[s:ac:哼]
我补jojo看的就是英字
完全就是在学英语好么[s:ac:哭笑] 我雅思7.0,不算很厉害至少也不弱了
那么,试着用英语翻译下面内容
1:什么?
2:原来如此。
3:真的吗?
4:痛。
5:厉害。
6:没问题。
之前在crunchyroll上看昭和元禄落语心中,看着英语字幕英翻中,听着日语日翻中,看了一集额头都有点热了[s:ac:哭笑]
学过两年日语,在美国看动画电影基本都不敢看字幕,不然同时处理两种语言真的会短路[s:ac:哭笑]
[quote][pid=488199190,25273615,1]Reply[/pid] Post by [uid=1390307]大熊猫Panda[/uid] (2021-01-26 00:42):
那么,试着用英语翻译下面内容
1:什么?
2:原来如此。
3:真的吗?
4:痛。
5:厉害。
6:没问题。[/quote]1. what?
2. I see
3. really?
4. ouch
5. wow
6. no problem
[quote][pid=488197068,25273615,1]Reply[/pid] Post by [uid=42194737]爨灥[/uid] (2021-01-26 00:29):
如果没看过啥二次元动画 对日文完全听不懂一个单词的人是不是就不会这样了[s:ac:哭笑][/quote]不懂日语那你只能看懂英语字幕啊
听到日语→脑中根据日语逻辑转换语意
看到英语字幕→脑中根据英语逻辑转换语意
这里脑子里要打第一次架
然后会不自觉对比两个语意
听:“一生のお願いです”
看:“I beg u all life time”
想:干,是不是英语翻错了
对马岛的中文字幕和日语语音对不上有时候都让我疯狂出戏和混乱。要是英语字幕对不上就更混乱了。
我的p5原版就是土澳买的英文版,然后下了日文语音,表示玩起来没什么问题[s:ac:哭笑]
steam上的闪3我就是英文字幕+日语语音。感觉还行,有些用词习惯了就好了。