Netflix正在推动欧洲文化大融合

Sky Leviathan-avatar

Sky Leviathan

2021-05-26T15:02:07+00:00

除了欧洲歌唱大赛和欧冠,过去能让欧洲人同步收看的电视节目不多。如今美国流媒体巨头正在打开新局面:在欧洲已拥有5800万订户的奈飞把这片大陆看做一个大市场、而非27个单独市场,用字幕和翻译打破了语言藩篱。欧洲剧集在经济效益上也变得更有吸引力了——美国观众比以前更乐意尝试配音或配字幕的节目。有分析指出,2015年,奈飞约75%的原创内容来自美国,现在只有一半。奈飞正在欧洲制作约100部作品,比法国或德国的大型公共广播公司还多。

奈飞(Netflix)的电视剧《蛮战》(Barbarians)的背景设在两千年前的古日耳曼尼亚(Germania),它成功颠覆了一些现代的刻板印象。剧中,性感而冲动的原始日耳曼部落对抗压迫他们的超级帝国,领导后者的是冷酷、理性、满口拉丁语的罗马人。该剧在德国制作,具备了浮华美剧的一切特征(无端的暴力和华丽的裸体),同时又带有明白无误的德国味(其中一集中有人游过了一条满是粪便的水沟)。这种组合大受欢迎:在10月的一个周日,它不仅是德国地区收视率最高的奈飞剧集,在法国、意大利和其他14个欧洲国家也一样。

在过去,欧洲人在差不多同一时间坐下来收看同一档节目的时候可不多。欧洲歌唱大赛和欧冠联赛是其中两档,在它们之间就寥寥可数了。如今这种时刻更常见了,这要归功于流媒体平台的发展,比如在欧洲大陆已拥有5800万订户的奈飞。电视自诞生以来,大部分时间里都是国家事务。广播电视公司严守国界,为法国人提供法国节目,为丹麦人提供丹麦节目。然而,流媒体服务把欧洲看做一个大市场,而非27个单独市场,在每个市场都提供相同的内容。欧盟的创始人之一让·莫内(Jean Monnet)提出了融合各国经济来避免欧洲人自相残杀的理念。据说他曾表示:“如果可以从头再来一次,我会从文化入手。”莫内的时代已经过去了70年,文化正开始融合。

意大利作家安贝托·艾柯(Umberto Eco)曾说过,欧洲的语言就是翻译。此言不虚。奈飞和其他财大气粗的跨国公司把这门语言说得很好。正如欧盟雇用了一大批笔译和口译人员,将错综复杂的法律或欧洲议会里罗马尼亚议员的激情演讲翻译成欧盟的24种官方语言,奈飞这样的公司也干差不多的事。它现在已提供34种语言的配音,字幕的语种还要再多几个。这样一来,用原本非常小众、甚至不被欧盟认可的卢森堡语写就的探案剧《秘林迷村》(Capitani)也能以英语、法语或葡萄牙语配音(或加上波兰语字幕)观看。在此之前,一部法国大剧只有在获得成功之后才有望被翻译成英语,可能还有德语。而现在,这是所有节目的标配。

欧洲官员挥舞着大棒来减轻投资,欧洲电影制作人在备受保护的欧洲产业中与外来者竞争。要在欧盟境内运营,流媒体公司必须确保其内容的至少 30% 来自欧盟并进行营销。购买 1990 年代比利时肥皂剧并将它们隐藏在数字库存中已经不行了。法国迫使大型媒体公司将更多的收入注入本土影视制作。如果欧洲政府打算打击美国的大公司,那么把钱花在一件值得关注的事情上对每个人来说都更好。

在布鲁塞尔和各国首府,Netflix 作为文化霸主(Cultural Hegemon)的风险被视为一种威胁。 “文化主权”(Cultural sovereignty)是欧洲高管们的口号,他们害怕美国公民会在午餐中尽情享受。但是他们大概也不会再更激动了。对欧洲一体化的低估在于,在大多数情况下,是美国公司为其提供了便利。谷歌翻译使欧洲报纸变得可以理解,尽管对于欧洲大陆的非多语种人士来说,谷歌提供的翻译有点笨拙。美国社交媒体公司让欧洲人跨国聊天变得更加简单。现在 Netflix 和其他竞争对手将相同的思维注入整个欧洲大陆,欧洲一体化在文化上成为了可能。
Bagelsworth-avatar

Bagelsworth

欧洲统一靠美国?
BattleWolf-avatar

BattleWolf

同时又带有明白无误的德国味(其中一集中有人游过了一条满是粪便的水沟)

原来德国味是这个味[s:ac:茶]
Norikov-avatar

Norikov

德剧最神的还是暗黑,真他妈的严谨
kasa-avatar

kasa

这也吹的太凶了吧,欧洲文化统一又不是什么好事,而且油管,推特这些软件在文化融合方面起的作用比奈飞大得多
Sakethray-avatar

Sakethray

德剧去年最神的是暗黑,没有时间线bug的穿越剧[s:ac:茶]
Thombooty-avatar

Thombooty

完全没想到举的居然是托土堡/条顿堡森林之战的例子,这剧收视率能顶到这么高么,个人感觉对罗马史有兴趣有了解的才会去看这剧吧

而且不说这剧最后还是省略了赫赫有名的“还我军团”.....
Flipp-avatar

Flipp

[quote][pid=521204490,27025745,1]Reply[/pid] Post by [uid=613002]yuydsylf[/uid] (2021-06-02 23:58):

完全没想到举的居然是托土堡/条顿堡森林之战的例子,这剧收视率能顶到这么高么,个人感觉对罗马史有兴趣有了解的才会去看这剧吧

而且不说这剧最后还是省略了赫赫有名的“还我军团”.....[/quote]这个应该是他们历史课本内容的一部分吧[s:a2:干杯]
Sparklly-avatar

Sparklly

Netflix 的剧都能被翻译成多种语言销往多个国家,这个非常有吸引力的,能更大几率吸引优秀的影视制作人来给他们制作影视作品,挺好的[s:a2:不明觉厉]
奈飞的本地化做得也不错,而且他们给钱却对制作不作太多干预的做法很棒,真的有钱
camelwinter-avatar

camelwinter

[quote][pid=521194569,27025745,1]Reply[/pid] Post by [uid=63104843]aiqppq[/uid] (2021-06-02 23:11):
同时又带有明白无误的德国味(其中一集中有人游过了一条满是粪便的水沟)
原来德国味是这个味[s:ac:茶][/quote]我第一次上黑车就是German Hardcore,硬核就硬在两个大妈粪坑游泳[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bcdd279bc.png[/img]
michelintrolin-avatar

michelintrolin

欧洲文化语言统一起来怕是第一件是就是干死那几个美国互联网垄断巨头
Vkthe-avatar

Vkthe

欧盟议会:不怕 养肥了杀[s:ac:闪光]
AttSeaKidd-avatar

AttSeaKidd

别说欧洲了,世界一统都是大趋势
lepa-avatar

lepa

世界核平