既然车厘子是翻译的名字,那菠萝能不能叫派苹果

Fwnet-avatar

Fwnet

2021-01-21T03:15:46+00:00

[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]既然说是翻译洋气点的名字比较好卖,
[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]那叫派苹果,是不是能充当新型苹果,
[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]以及有人说菠萝又有叫凤梨的,
[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]所以说菠萝是梨还是苹果还是别的什么?
Descendent-avatar

Descendent

自己百度下生物学分类很难吗
AFEX-avatar

AFEX

[s:ac:瞎]士多啤梨知道是什么吗,草莓[s:ac:瞎]
Ginger-avatar

Ginger

要么音译要么意译,各夹一半不尴尬么
我提名拍阿婆,谁赞成,谁反对
Ryudragon98-avatar

Ryudragon98

Pine和Pie分不清的人
Ryudragon98-avatar

Ryudragon98

[quote][pid=489355471,25335310,1]Reply[/pid] Post by [uid=2360173]苍月升[/uid] (2021-01-30 11:26):

[s:ac:瞎]士多啤梨知道是什么吗,草莓[s:ac:瞎][/quote]乔丹知道是什么吗?约旦
多芬知道是什么吗?德芙
Negative Zero-avatar

Negative Zero

[s:ac:呆]补丁
astel ch?アステル-avatar

astel ch?アステル

[quote][pid=489355495,25335310,1]Reply[/pid] Post by [uid=40397731]希露弗[/uid] (2021-01-30 11:26):

要么音译要么意译,各夹一半不尴尬么
我提名拍阿婆,谁赞成,谁反对[/quote]拍奶婆[s:ac:哭笑]
LuckyDucky-avatar

LuckyDucky

茄子怎么翻译[s:ac:哭笑]
Sybil-avatar

Sybil

因为菠萝这个译名更早吧
翻译也要讲个先来后到
Bonemeal-avatar

Bonemeal

派耐剖?[s:a2:lucky]
GrayLuvender-avatar

GrayLuvender

[quote][pid=489355495,25335310,1]Reply[/pid] Post by [uid=40397731]希露弗[/uid] (2021-01-30 11:26):

要么音译要么意译,各夹一半不尴尬么
我提名拍阿婆,谁赞成,谁反对[/quote]我星巴克有话要说[s:ac:黑枪][s:ac:黑枪]

如果你玩ccq,那我bdk有很多话要说[s:ac:黑枪][s:ac:黑枪]
caleb.-avatar

caleb.

不应该叫拍奶箥吗?
o Crulix-avatar

o Crulix

欧洲甜樱桃和中国樱桃都是樱桃,但并不代表完全一样。就算都是欧洲甜樱桃,山东产的和智利产的也有差异,在商品销售环节一定会做区分。
都是苹果,货架上会标红富士,国光,金帅,价格不一样。
都是鸡,溜达鸡和肉食鸡也会区分。
把两种樱桃在植物学上是一个属的事生搬硬套到销售环节是蠢猪。
樱桃这个词从公元三世纪中叶《吴普本草》创造樱桃这个词开始,一直指的是中国樱桃,有狭义的指定。引进欧洲甜樱桃后才升级为一个大类的名词。
blablabla-avatar

blablabla

不是,这些非本土水果哪个不是翻译的名字啊?
车厘子和樱桃从植物分类学看根本就是不同的作物,比龙井和碧螺春之间的差别大多了.....
也没看有人非得让龙井碧螺春统一改名绿茶啊。
Shadows-avatar

Shadows

凤梨才是学名,兄弟。
! GhostJumpGaming-avatar

! GhostJumpGaming

ppap[s:ac:喘][s:ac:喘][s:ac:喘]
˚ ୨୧ ⋆-avatar

˚ ୨୧ ⋆

无知不可怕,可怕的是不自知
你又不懂生物,又不懂英文,更不懂翻译
_~Night~_-avatar

_~Night~_

[quote][pid=489356562,25335310,1]Reply[/pid] Post by [uid=9898762]yahewei[/uid] (2021-01-30 11:31):
不是,这些非本土水果哪个不是翻译的名字啊?
车厘子和樱桃从植物分类学看根本就是不同的作物,比龙井和碧螺春之间的差别大多了.....
也没看有人非得让龙井碧螺春统一改名绿茶啊。[/quote]龙井和碧螺春都是绿茶谢谢。要不你找个就叫绿茶的茶给我看看?车厘子和国产樱桃都是樱桃有问题?同一叫樱桃有问题?
Barbosi-avatar

Barbosi

[quote][pid=489355495,25335310,1]Reply[/pid] Post by [uid=40397731]希露弗[/uid] (2021-01-30 11:26):

要么音译要么意译,各夹一半不尴尬么
我提名拍阿婆,谁赞成,谁反对[/quote]阿婆表示反对