“Oh.So.Pro”,“强得很”

Fears-avatar

Fears

开了又开
LostTrap-avatar

LostTrap

所以很肉[s:ac:哭笑] 肉在东北话里有磨蹭的意思
IIncepTzy-avatar

IIncepTzy

[quote][pid=550238896,28516105,1]Reply[/pid] Post by [uid=38704741]郭德谦[/uid] (2021-09-15 11:51):

开了又开[/quote]大了又大[s:a2:鬼脸]
ACE_BIGWOT-avatar

ACE_BIGWOT

卧槽。牛逼。
中山區民意代表-avatar

中山區民意代表

不论中英,不论原文和翻译都土到掉渣!虽然我也是iPhone用户,但是土就是土[s:ac:呆]
Penultimate117-avatar

Penultimate117

还不如翻译成 卧槽吊
山东杀人魔-avatar

山东杀人魔

英专毕业,感觉苹果一脉相承的翻译风格其实挺不错的
MrXiaoXiao-avatar

MrXiaoXiao

非常破。就很破。强得很。[s:ac:哭笑]
Ash09-avatar

Ash09

。。pro不是专业版的意思么


翻译成强也太土了
Pablo Grass Destroyer of Ass-avatar

Pablo Grass Destroyer of Ass

翻成佟湘玉的“美滴很”就更接地气了[s:ac:茶]
Decrypt-avatar

Decrypt

中嘞[s:ac:哭笑]
dylilah-avatar

dylilah

强qiang的di很hin[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
sarp-avatar

sarp

就·很·屌 zsbd
Scarlet 𓆩✧𓆪-avatar

Scarlet 𓆩✧𓆪

不会有人以为英文的含义就跟高大上吧[img]http://img.nga.178.com/attachments/mon_201209/14/-47218_5052bc4cc6331.png[/img]
Sharkudon-avatar

Sharkudon

应该翻译成
我超,PRO!
EMANATE-avatar

EMANATE

我只感觉英文这个就很蠢
Tvoy_Batya-avatar

Tvoy_Batya

[quote][pid=550239620,28516105,1]Reply[/pid] Post by [uid=38806436]逐日金痕[/uid] (2021-09-15 11:53):

。。pro不是专业版的意思么


翻译成强也太土了[/quote]pro的意思哪有这么局限……非得是专业意思吗